Конечно с русским языком у составителей таких бумажек проблемы.
Второй кадр: "...будет следовать до станции Крулевщизна. Из Крулевщизны отправиться..."
У нас уже значит поезда отправляются не со станций, а из станций. Ну а "отправитЬся" это вообще круто.
На последнем кадре тоже молодцы:
"пригородные поезда
....
отменен".
Ещё, опять же кассательно кадра №2, не уверен в правильности фразы "...отправится расписанием поезда №...". Прямо на сленге каком-то написано. Мне кажется тут правильно сказать "...отправится по расписанию поезда №...".
Вопросы железнодорожной филологии
Модераторы: andy t, Евгений Громов
-
- Сообщения: 1624
- Зарегистрирован: 25 мар 2012, 21:56
- Откуда: Беларусь, г. Брест
Re: Вопросы железнодорожной филологии
"отправитЬся" это, конечно, ошибка, ну а из Крулевщизны - однозначно правильно, не понимаю, почему тебя это смутило, видимо, сам имеешь проблемы с филологиейВладимир [Брест] писал(а):Конечно с русским языком у составителей таких бумажек проблемы.
Второй кадр: "...будет следовать до станции Крулевщизна. Из Крулевщизны отправиться..."
У нас уже значит поезда отправляются не со станций, а из станций. Ну а "отправитЬся" это вообще круто.

Нормальная фраза и с точки зрения "железнодорожной филологии", и с точки зрения русского языка вообщеЕщё, опять же касательно кадра №2, не уверен в правильности фразы "...отправится расписанием поезда №..."