Страница 9 из 12

Re: Литва

Добавлено: 28 дек 2016, 01:30
G.Z.
На участке Друскининкай - госграница поступил приказ о прекращении движения с 21 августа 2000 года.
http://www.druskonis.lt/archyvai/2000-0 ... zinios.htm
Грузовые поезда прекратили движение 1 мая 2001 года.
http://www.druskonis.lt/beta/seni/2000- ... zinios.htm
В июне 2001 года выключена сигнализация. В декабре 2002 станция и линия окончательно закрыты.
http://www.delfi.lt/verslas/transportas ... d=34350035



30 апреля 2002 года последний поезд Гродно - Марцинконис.
o 2002 metų balandžio 30 dieną – ir Gardinas – Marcinkonys.
http://www.15min.lt/pasaulis-kiseneje/n ... 639-506749
В декабре 2004 года прекращено движение на участке Марцинконис- госграница (закрыт участок).

С 25 марта 2001 года прекращается движение пассажирских поездов на линиях Пабраде - Диджясалис (90)
Швянчёнеляй - Утяна (48), Марцинконис - Сянове (16), Шяштокай - Алитус (38), Крятинга - Скуодас (48).
http://www.delfi.lt/verslas/verslas/lie ... ?id=233321

Re: Литва

Добавлено: 28 дек 2016, 13:25
Евгений Громов
Хм, а я читал про Диджясалис, что последний пригородный прошёл 20 ноября 2000 г.

Re: Литва

Добавлено: 28 дек 2016, 13:55
G.Z.
Видимо бывают расхождения между принятием решений и их осуществлением. Скорее всего поезд был отменен еще осенью 2000 года, но это не было наверно еще окончательным решением о закрытии движения, которое поступило весной 2001 года.
Движение пассажирских поездов на перегоне Пабраде - Лынтупы было прекращено 1 НОЯБРЯ 2000 года. Последний дизель-поезд (№266) на Диджясалис был отправлен 31 октября из Вильнюса в 17,27. Прибыл в Диджясалис – 21.39. 1 ноября, поезд №263 отправился из Диджясалиса в 2.45 и прибыл в Вильнюс в 6.55. Со 2 ноября стал курсировать поезд №342/343 Вильнюс - Пабраде отправление из Вильнюса в 4.15, прибытие в Пабраде в 5.25. Отправление из Пабраде в 5.49, и прибытие в Вильнюс в 6.55 (по нитке поезда №263). *** А.Малиновский
http://rail-club.ru/forum/viewtopic.php ... 8c#p159856

Re: Литва

Добавлено: 28 дек 2016, 14:17
Евгений Громов
Точно, этот комментарий был под фото на Паровозе.

Re: Литва

Добавлено: 28 дек 2016, 19:50
bsd
-

Re: Литва

Добавлено: 28 дек 2016, 20:52
Al1
Погранстанцией была станция Кабяляй. До того, как Литва начала готовиться к встурлению в ЕС, серьезного погранконтроля не было. Отмена большинства местных поездов, следовавших через границу, связана с введением серьезного погранконтроя и визового режима с мая 2000 г..

Re: Литва

Добавлено: 29 дек 2016, 22:39
bsd
-

Re: Литва

Добавлено: 29 дек 2016, 23:10
G.Z.
bsd писал(а): Но если уж решили разместить "в глуши", то странно, почему не Сянове.

Визовый режим - это для граждан приграничья или всей Беларуси?
Если второе - неужели для россиян (кроме Калининградской области) визовый режим был с 1993 года,
а для белорусов только с 2000 ?
Сянове оп, не станция.

Визовый режим въезда в Литву для жителей СНГ введен с 1 ноября 1993 года.

Re: Литва

Добавлено: 30 дек 2016, 00:02
bsd
-

Re: Литва

Добавлено: 30 дек 2016, 00:39
G.Z.
bsd писал(а):
G.Z. писал(а): Сянове оп, не станция.
Кобеляй разве не то же самое до появления госграницы?
Скорее, ещё более мелкий о.п.
Даже на топографических картах отсутствовал, в отличие от Сянове и Маргёнис.
Может и тоже, видимо там было удобно устроить кпп.
http://www.parovoz.com/newgallery/pg_vi ... RU#picture

Re: Литва

Добавлено: 09 фев 2017, 20:21
Terrich
G.Z., Al1, как правильно, Лянтварис или Лентварис? Именно населённый пункт, а не станция! Потому что прочитал в инетах, что название города и станции может быть различным в этом плане.

Re: Литва

Добавлено: 09 фев 2017, 20:26
Саныч
Ландварава)

Re: Литва

Добавлено: 09 фев 2017, 20:27
Vavan
А по-моему, тут дело не в станциях / населённых пунктах, а в особенности литовского языка, где пишется e, а читается я. Т.е. Kena читается как Кяна.
Есть такое мнение:
Существуют также источники, рекомендующие передавать e в ударном слоге как я, а в безударном как е.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0 ... 0%B8%D1%8F
http://www.zurnalai.vu.lt/files/journal ... 27-140.pdf
Саныч писал(а):Ландварава)
:D

Re: Литва

Добавлено: 09 фев 2017, 20:34
Terrich
Ваван, статью, где написано про ударное и безударное, я прочитал. Склоняюсь к "Я", но в статье говориться, что это не 100-процентное правило. Google даёт "Е" для города, и "Я" для станции. Нужно мнение жителя Литвы, короче.

Re: Литва

Добавлено: 09 фев 2017, 22:23
G.Z.
В русском языке нет звука соответствующего литовскому E. Этот звук звучит как что-то среднее между Е и Я, чем -то похоже, как в английском can, cat. В рекомендациях изданных еще в советское время институтом литовского языка, рекомендуется в русском языке этот звук передавать буквой Я.

Ранее на русском и польском этот звук в литовских названиях передавался по-разному.
Например:
Telšiai (Тяльшяй) Telsze Тельши
Utena (Утяна) Uciany Уцяны

Re: Литва

Добавлено: 09 фев 2017, 22:55
Terrich
Спасибо.

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 00:25
Al1
Не должно быть различий между названием станции и населенного пункта. Так как грамматика превыше писулек иногда малограмотных железнодорожных чиновников.
В настоящее время употребляется форма Лентварис. В советски годы употреблялись обе формы (с я и е), но ближе к концу советской власти стала употребляться форма с буквой е. Звучание зависть от соседних звуков и ударения. Ударение в слове Lentvaris на букве n. Значит е безударная, произносится коротко, при правильном произношении никакого звука, похожего на я, не слышится. И еще, -еn- в названии города - смешанный дифтонг.

С Кеной тоже все просто. Ударение на а, е произносится коротко, никакого дифтонга нет, е в одном слоге, н - в другом. Надо писать Кена, а не Кяна. Если на литовском писалось бы Kiana, тогда на русском - Кяна. Даже на польском никакого звука, похожего на я, не слышится. А то, что когда-то на жд была принята форма "Кяна", ну, так случилось от малограмотности чиновников. На картах 80-ых название поселка пишется с буквой е.

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 01:15
G.Z.
Al1 писал(а):
В настоящее время употребляется форма Лентварис. В советски годы употреблялись обе формы (с я и е), но ближе к концу советской власти стала употребляться форма с буквой е. Звучание зависть от соседних звуков и ударения.
Последнее издание Инструкции по транскрипции имен и названий с русского на литовский и с литовского на русский 1990 года.
http://aleksej.ivenkov.lt/lang/lt/2010/ ... skripcija/

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 02:09
Wowan
Слава богу, 1990 год прошёл. Никому в голову не приходит уже писать по-русски «Стряляцкис» и «Стяпонас».

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 09:30
Al1
А если надо, то как писать? А в этой инструкции, увы, достаточно много "чудес". Инструкция устарела, она не соответствует реалиям. Ангяле... маленькое отверстие, дырка... :lol:

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 11:18
Terrich
Al1, спасибо☺

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 15:47
G.Z.
Wowan писал(а): 10 фев 2017, 02:09 Слава богу, 1990 год прошёл. Никому в голову не приходит уже писать по-русски «Стряляцкис» и «Стяпонас».
А справочник по передаче польских названий на русски от 1975 года.
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/ ... Польши.pdf

Всегда существует проблема передачи слов из одного языка алфавитом другого. Потому что есть много не соответствий между звуками и буквами даже очень близких языков.
Например поляки и белорусы говорят и пишут ЖЫ ШЫ, но по-русски полагается ЖИ ШИ. И самых разных примеров можно найти кучу, нередко доходит вплоть до абсурда.

Re: Литва

Добавлено: 10 фев 2017, 19:29
Wowan
Проблема в том, что в половине случаев нет необходимости передавать точное звучание в иностранном языке — «всё уже украдено до нас» ©. Большинству крупных городов, стран мира название в русском языке дано много столетий назад, и тут уже как ни рыпайся, но есть традиция.

Re: Литва

Добавлено: 07 мар 2017, 21:15
Terrich
Поездка в Малую Литву, есть железнодорожное:
https://m.vk.com/album181275_242019886
Надеюсь, кто не зареген Вконтакте, тоже может посмотреть.

Re: Литва

Добавлено: 09 мар 2017, 19:19
G.Z.
У Вас там есть подпись у одной фотографии.

Русне. Кто-то из местных встречался с Ганди.

Можете поправить. Этот местный - Hermann Kallenbach, родившийся в Жямайчю Науместисе, но детство проведший в Русне, южноафриканский архитектор, соратник М. Ганди.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Калленбах,_Герман
Памятник установлен в октябре 2015 года.